index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 393

Citatio: D. Bawanypeck (ed.), hethiter.net/: CTH 393 (TX 23.03.2016, TRde 23.03.2016)



§ 22
104 -- Und dann stelle ich einen Tisch in das Innengemach
105 -- und hänge die kureššar-Stoffbahn herab.
106 -- Ich stelle das ‘Soldatenbrot’, das wageššar-Gebäck und das šarli-Brot3 darauf.
107 -- Davor aber errichte ich unten einen Herd.
3
Siehe dazu CHD Š 278: „I put soldier-bread, wageššar-bread, and „top(?)“-bread on top (of it).

Editio ultima: Textus 23.03.2016; Traductionis 23.03.2016